Gente e Livros
Jamie Ford
«A despedida fora formal. Depois de ter decidido
deixá-la ir (para o bem dela, dizia-se uma e outra vez), Henry
mantivera uma educada distância, não pretendendo dificultar a vida
a nenhum dos dois. Ela era a sua melhor amiga. Mais do que uma
amiga, no fundo. Muito mais. A ideia da partida de Keiko estava a
matá-lo, embora a ideia de lhe dizer o que realmente sentia para
depois a ver partir, isso era mais do que o seu pequeno coração
seria capaz de suportar.
Ao invés, despediu-se com um aceno
e um sorriso. Nem sequer um abraço. Ela desviou o olhar, limpando
as lágrimas às costas das mãos. Ele fizera o que era melhor, não
fizera? O pai dissera-lhe certa vez que as escolhas mais difíceis
na vida não são entre o que está certo e o que está errado, mas
entre o que está certo e o que é melhor. O melhor era deixá-la ir.
E Henry acabara de o fazer.»
In O Gosto Proibido do
Gengibre
Escritor norte-americano, autor de
um único romance publicado, é um caso de sucesso imediato,
explicável. Hotel on the Corner of Bitter and Sweet (2009) é um
extraordinário romance de estreia que vendeu mais de um milhão de
livros, nos Estados Unidos.
Jamie Ford é de origem chinesa e
deve o apelido Ford ao bisâvo. Min Chung, o bisâvo, emigrou de
Kaiping, China, para os Estados Unidos, por volta de 1865. Quando
trabalhava em Nevada, como mineiro, adoptou o nome muito "Western"
de William Ford. O avô de Jamie Ford, George Chung, entrou em
vários filmes, nos anos 50; sendo nos anos 70 consultor de Séries
de Kung Fu. O seu pai era cem por cento Chinês, mas Jamie não fala
a língua.
Jamie Ford cresceu perto da
Chinatown de Seattle. Foi aluno de Squaw Valley Community of
Writers e do Orson Scott Card´s Literary Bootcamp. É autor premiado
de livros de Contos. O romance Hotel on the Corner of Bitter and
Sweet está traduzido em Portugal, pela Porto Editora, com o título
O Gosto Proibido do Gengibre (2012). O Gosto Proibido do Gengibre é
uma obra comovente sobre o poder da amizade e do amor. Henry é um
miúdo americano, filho de pais chineses; Keiko também é americana,
mas de origem japonesa. Nos anos quarenta, os países dos seus pais
estão em guerra. O que une Henry e Keiko sobrepõem-se a qualquer
conflito.
O livro está traduzido em 31 países
e é uma revelação além fronteiras.
O autor vive actualmente em Montana
com a mulher e os filhos. O próximo romance é esperado para
2013.
O Gosto Proibido do Gengibre. Henry
e Keiko conheceram-se em crianças. Frequentavam a mesma escola,
onde eram ambos ajudantes de cozinha. Sem muitos amigos,
refugiavam-se na amizade um do outro e no jazz. Com o ataque a
Pearl Harbor, as famílias japonesas a residir em solo americano são
obrigadas a viver em campos de internamento. Keiko e a família são
conduzidas para um desses campos. Quarenta anos depois, Henry,
viúvo e pai de um filho adulto, recorda a sua infância com Keiko, a
separação motivada pela guerra, os sonhos e as promessas que
ficaram por cumprir.